The mysterious zucchini

A friend of mine is sick and asked me to do some shopping for her.

One of the items on the list was zucchini. So I bought some of this:
brinjal, eggplant or aubergine

I know this as brinjal, or eggplant, but also that it has other names.

It turns out, she actually wanted this:
baby marrow, courgette, zucchini

This I know as baby marrow, or courgette, but also that it has other names.

Clearly I knew zucchini was one of those “other names”, but I applied it to the wrong item. Looking into it more, it seems baby marrow is a South African term, which doesn’t appear to be used elsewhere in the world. Courgette is British English. And zucchini is an American word, also used in Australia.

So I feel somewhat vindicated.

Similarly, brinjal is South African English, aubergine is British English, and eggplant the American English.

I was curious why the American eggplant ranked above the British aubergine in my awareness. It turns out that the Afrikaans name is ‘eiervrug’, literally ‘egg fruit’ (yes, it actually is a fruit, not a vegetable). But I had to look that up, and it seemed an unlikely vector. The rather more likely reason is the ubiquity of the eggplant emoji, used for suggestive texting.
suggestive eggplant emoji

In a parallel world, people would have been creative enough to find a suggestive use for a zucchini emoji, and none of this would have happened.

Images from Wikimedia Commons, 1, 2 and 3.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *