Wikipedia never ceases to amaze me. I remember meeting a teenage Alaskan editing on the Malagasy Wikipedia. Thanks perhaps to those long wintery nights, he was learning languages like some collect stamps, and Malagasy, being an interesting language, had attracted his attention.
Updating sports results as quickly as possible seems to be as popular as writing “fitrs psot” in most forums (and a lot more useful). I visited the FA Cup article immediately after watching the FA Cup final, and already the page had been updated with the results, as well as updated total wins and other statistics.
Perhaps its understandable that a hugely popular global sports event would be popular. But what about, say, an obscure Afrikaans poet? The English Wikipedia covers South African literature very poorly, and it’s probably the area I’m most interested in improving on the English Wikipedia, and one of the few remaining areas that it’s still easy to create new articles and make a notable contribution.
In my recent wanderings I created an article on A.G. Visser, the early 20th century Afrikaans poet, translating it from the Afrikaans. It sat for a week, not attracting any further edits until today I saw a language link. Someone has created an article for A.G. Visser in Belorusian!
How wonderful to think of someone translating away into Belorusian, creating an article on something that seems so obscure, just a week after the English article appeared – it appears to be a translation from the English, judging by the formatting. Why? Is A.G.Visser big in Belorussia? Is he studied in all the schools? Are the opening lines of Wit en Swart (Black and White) used to reduce school truancy?:
Die klein kinder-engeltjies
Moet almal skool-toe gaan
which translates as
The little angel-children
All have to go to school
Or is it just someone, like me last week, having fun one evening? Wikipedia is truly the long-tail of interests.
I recently took a look at African-language Wikipedias, but didn’t have time to look at Wiktionaries. So how are the African-language Wiktionaries doing?
African Language Wiktionaries
Language | 3/8/2009 | 30/5/2010 | 15/5/2011 |
---|---|---|---|
Malagasy | 142 | 4253 | 1 193 977 |
Afrikaans | 14128 | 14669 | 14731 |
Swahili | 12956 | 13000 | 13027 |
Wolof | 2675 | 2689 | 2693 |
Sotho | 1387 | 1389 | 1398 |
Zulu | 127 | 131 | 510 |
Swati | 31 | 371 | 377 |
Amharic | 311 | 319 | 377 |
Tsonga | 358 | 359 | 363 |
Rwandi | 306 | 306 | 306 |
Oromo | 186 | 218 | 264 |
Right, some action on the Malagasy Wiktionary then. Having gone from four thousand to over a million (what’s a hundred thousand here or there) it’s clear the Malagasy have been extremely excited by the arrival of the EASSy submarine cable and have been typing away furiously.
Or maybe not.
A closer look indicates that of the 1.1 million articles, all of 3196 are Malagasy words. Remember that Wiktionary aims to be a dictionary of every word in every language, in that particular language. So the English Wiktionary aims to have every English word defined, as an ordinary dictionary, but also an English translation and defintion of every other word in every other language.
You would expect a Wiktionary to be best represented in its own language, but what’s happened in the Malagasy Wiktionary is that some intrepid followers of Volapük, the constructed language, have used bots to create hundreds of thousands of entries on Volapük words. Over 800 000 actually, which is more than any single language even in the English Wiktionary.
A raw count is a poor metric of measuring quality, and I can’t comment on whether these hundreds of thousands of entries have any value although, with Wiktionary, it’s easier for a bot to actually add value and create valid and useful entries. So, in the constant battle for bragging rights between the constructed languages, Volapük takes pride of place, and then some, in this instance.
So, with first place well and truly sewn up, what about the rest? While the Swahili Wikipedia has soared past Afrikaans, there’s been almost no activity on the Swahili Wiktionary in the last two years, and it remains behind Afrikaans, which has shown an equivalent lack of activity recently.
There’s almost no activity in any of the other languages, with the exception of Zulu.
And the South African languages specifically?
Language | 9/12/2007 | 3/8/2009 | 30/5/2010 | 15/5/2011 |
---|---|---|---|---|
Afrikaans | 9312 | 14128 | 14669 | 14731 |
Sotho | 1381 | 1387 | 1389 | 1398 |
Zulu | 102 | 127 | 131 | 510 |
Swati | 31 | 46 | 371 | 377 |
Tsonga | 166 | 358 | 359 | 363 |
Tswana | 0 | 22 | 23 | 33 |
Xhosa | 11 | Closed | Closed | Closed (38)* |
*The Xhosa Wiktionary was closed and moved to the Incubator, where it’s gained a few entries but is nowhere near making a return as an active project.
Related articles
- African language Wikipedia update
- Wolof Wikipedia reaches 1000 articles
- Swahili Wikipedia now the largest African-language Wikipedia
- The state of Wikimedia projects in South African and Africa – Dec 2008
- The South African Wikimedia communities
- Venda Wikipedia Progress
- First Wikipedia Academy in Africa
- Wikipedia Week
- Wikipedia translation tool
- Afrikaans Wikipedia hits 5000 articles
- Templates on the Afrikaans Wikipedia, and a translating tool
I really couldn’t believe my eyes when i say malagasy has one of largest wiktionaries on the world… I didn’t even kno the language before… Really exiting.